компанией на этот вечер стала для меня мама и ее лучшая подруга("тетя Катя")!=) было дико крутоооооооооооо!



думаю, а не вернуться ли мне в журналистику на какое-то время? просто ради ресторанной критики, потому что в будущем мне это понадобится, потому что я ловлю от этого кайф.



Оказывается, что на переводчика "Моего дядюшки Освальда" Роальда Даля подавали в суд, потому что он на свой лад перевел этот роман, по своему желанию добавляя какие-то детали, описания. Короче говоря в корне поменял настроение, атмосферу книги. Вывод: "Остерегайтесь черненьких книг издательства "Захаров". Это лажа. Роальда Даль совсем не такой, как вам могло показаться!!!"



В пн получаю старенький Зенит. Бесплатно. На время. Счастье из каминг.